Lithuania Roman Catholic Parish Registers
(in the Lithuanian State Historical Archives and Online)
In general, the marriage registers of Roman Catholic churches in Lithuania were in the Latin language until about 1827. During the nineteenth century, a typical entry in the marriage register would include the following information:
- date of marriage;
- place of marriage;
- name of priest conducting the wedding ceremony;
- names of groom and bride;
- sometimes: social class (peasant, townsperson [burgher], noble) of groom and bride;
- sometimes: ages of groom and bride;
- home villages of groom and bride;
- prior marriage status (widower, widow) of groom and bride;
- sometimes: home parishes of groom and bride;
- a statement that the priest has found no impediments to the marriage;
- names and social class of named witnesses to the marriage;
Each link below provides an example of transcription and translation of an entry in a Latin-language marriage register of a Roman Catholic parish in Lithuania.
Lieplaukė RCC 1796-10-25 Marriage Record (in Latin)
Lieplaukė RCC 1808-06-02 Marriage Record (in Latin and Polish)